Jak przygotować wielojęzyczny serwis www?
Autor: rozmiar , data publikacji: 07,07,2010
Posiadanie wielu wersji językowych w serwisie zwiększa potencjał danego serwisu. Dotarcie do większej liczby użytkowników, możliwość prowadzenia działań marketingowych to tylko niektóre z zalet takiego rozwiązania. Poniżej przedstawiamy kilka użytecznych porad na temat tego, w jaki sposób przygotować taki serwis?
Przede wszystkim treść
W zależności od charakteru serwisu należy dobrać odpowiednie rozwiązanie do jego translacji. W przypadku tzw. stron wizytówek, niewielkich stron internetowych, gdzie treść jest w miarę statyczna, należy przede wszystkim zadbać o profesjonalne tłumaczenie stron. W tym celu tłumaczenie zlecamy profesjonalnej firmie lub dokonujemy go sami, jeśli oczywiście posiadamy wystarczające kompetencje językowe. Należy przy tym pamiętać, że treść jest przygotowywana dla potencjalnych odbiorców, więc zbytnie oszczędzanie na profesjonalnym tłumaczeniu może okazać się przysłowiowym strzałem w stopę. Co w przypadku serwisów z dynamiczną treścią? Redagowanie obcojęzycznych wpisów na blogach, sekcji newsów wymaga płynnej znajomości języka obcego. Do takiego działania warto oddelegować pracownika znającego język lub zatrudnić profesjonalnego tłumacza.
Implementacja tłumaczenia
Zamieszczenie tłumaczenia można przeprowadzić manualnie, poprzez edycję odpowiednich plików strony lub przez system zarządzania treścią (tzw. CMS) - jeśli taki występuję i daje takie możliwości. Należy przy tym zwrócić uwagę na takie kwestie jak wygląd odnośników oraz wyraźne oddzielenie od siebie poszczególnych wersji językowych. Proponowanymi rozwiązaniami są w tym przypadku zakup osobnej, na przykład narodowej, domeny do każdej wersji językowej, umieszczenie osobnej wersji językowej na subdomenie lub w podkatalogu.
Każde z tych rozwiązań ma swoje wady i zalety. Kupno osobnej domeny oznacza często dodatkowy wydatek i konieczność przygotowania niejako osobnej strony, daje jednakże lepsze możliwości promocyjne dla strony. Osobna wersja językowa na subdomenie lub w podkatalogu jest rozwiązaniem wygodniejszym, gdyż przy odpowiedniej konfiguracji pozwala na zarządzanie całym serwisem internetowym z jednego panelu. Nie zawsze jest to rozwiązanie tańsze, gdyż nie wszystkie aplikacje CMS posiadają takie możliwości, a te wyposażone w taką funkcjonalność są drogie. Z darmowych systemów warto wyróżnić dodatki Joomfish do Joomla! CMS oraz qTranslate jako plugin do WordPress.
Firma Ger-Media oferuje profesjonalne tłumaczenia tekstów technicznych oraz usługi lokalizacji i promocji serwisów w języku niemieckim.
Zobacz także
- Dzienniki Ustaw i ich dostępność i autentyczność
Szukając informacji na temat aktualnych przepisów, przzeważnie trzeba sięgnąć do Dziennika Ustaw, który jest normatywnym aktem prawnym zawie rającym obowiązujące przepisy z wszystkich dziedzin życia i ... - Tłumaczenia – co, jak i gdzie?
Gdy chcemy wykonać tłumaczenie przysięgłe, musimy skorzystać z usług tłumacza przysięgłego. Tłumacz taki zdaje państwowy egzamin i otrzymuje uprawnienia z ministerstwa sprawiedliwości, stając się tym ... - Etapy projektowania strony internetowej
Projektowanie stron internetowych Warszawa w dzisiejszych czasach to bardzo złożony proces, który składa się z kolejnych etapów (w szczególności jeśli mamy do czynienia z ...